Izdvajamo
Naslovna » BG svaštara » Obrati pažnju! » Međunarodni dan prevođenja, 30. septembar
Međunarodni dan prevođenja
Međunarodni dan prevođenja

Međunarodni dan prevođenja, 30. septembar

Svake godine, 30. septembra, obeležava se Međunarodni dan prevođenja.

Ove godine taj dan nizom događaja u svojim gradovima obeležavaju: Traduki – Evropska mreža za književnost i knjige, Udruženje Krokodil (Beograd), Udruga Kurs (Splita), Qendra Multimedia (Priština), Goten Publishing (Skoplje) i P.E.N. Centar BiH (Sarajevo).

U Beogradu se održava okrugli sto na kome će se govoriti o sadašnjosti i budućnosti književnog prevoda. Okrugli sto „Pre i posle prevoda“, koji je uvršten u program Dana evropske baštine 2014, organizuje Udruženje Krokodil u utorak, 30. septembra od 19.00, u Galeriji Artget (Trg Republike 5).

Književno prevođenje i ono što se smatra umetnošću u toj oblasti trpe uticaj nekoliko povezanih, a istovremeno i autonomnih fenomena između kojih su ti da izdavačka industrija koja je bazirana na tržišnoj ekonomiji nije dovoljno motivisana da dobro proceni kvalitet prevoda, a nije ni da plati dovoljno za prevod visokog kvaliteta; antiprofesionalizacija prevodilačkog posla, naročito u slučaju prevoda s engleskog (amateri, studenti itd. nude nižu cenu, pisci, novinari itd. obezbeđuju bolji plasman knjige); česta je praksa među izdavačima da se sredstva dobavljena za troškove prevoda preusmeravaju na finansiranje drugih elemenata produkcije knjiga.

Feminizacija ove profesije se naročito može primetiti u Srbiji poslednjih decenija, te stoga udruženje Krokodil organizuje tribinski program na kome će o prevodilaštvu govoriti tri prevoditeljice, pripadnice starije, srednje i mlađe generacije, koje prevode sa četiri različita jezika – španskog, engleskog, francuskog i nemačkog. Prisutnima će se obratiti Silvia Monros Stojaković, Slavica Miletić i Jelena Kostić-Tomović.

Moderator je Maria Glišić. (danubeogradu.rs)

loading...

Ostavite odgovor

Vaša adresa e-pošte neće biti objavljena.