Izdvajamo
Naslovna » BG svaštara » Književnost » HELIKS: Alki Zei – Konstantina i njeni paukovi
HELIKS: Alki Zei - Konstantina i njeni paukovi
HELIKS: Alki Zei - Konstantina i njeni paukovi

HELIKS: Alki Zei – Konstantina i njeni paukovi

Predstavljamo prvi roman na srpskom jeziku „Konstantina i njeni paukovi„, Alki Zei, jedne od najpoznatijih grčkih spisateljica.

Grčka je tokom 20. veka prošla kroz posebno teške periode, od nemačke okupacije preko građanskog rata do vojne diktature. Alki Zei (1925–2020), senzibilna i angažovana književnica veliki deo života je provela u izgnanstvu, u Italiji, Rusiji i Francuskoj, jer je kao studentkinja bila član pokreta otpora protiv nemačkih okupatora.

Osim što je bila politički angažovana, ona je svoj život posvetila mladima, pišući literaturu upravo za njih. Svoje detinjstvo na ostrvu Samos opisala je u međunarodno priznatom omladinskom romanu „Divlja mačka pod staklom“. Živopisnu biografiju, kakvu je imala kao izgnanica i avanturista, opisala je u jedinom romanu koji je napisala „za odrasle“, „Ahilove verenice“.

Pomeranje percepcije istorije i sadašnjosti

U romanu „Konstantina i njeni paukovi“ koji objavljuje izdavačka kuća Heliks, u prevodu Irene Bogdanović, Alki Zei je pokušala da kroz prikaz dve generacije ukaže na značajno pomeranje percepcije istorije i sadašnjosti.

Konstantina i njena baka, očeva majka, koju ona zove Farmur (danski naziv za baku) predstavnice su tih dijametralno različitih generacija.

Od samog Tininog rođenja među njima je vladala netrpeljivost. Baka je uvek govorila da se Tina rodila obavijena paukovom mrežom, i da je ličila na „lešić“. Za razliku od Tine, njena rođaka Venecija, plavokosa, s „prozirnim očima koje gledaju u nigdinu“ (motiv koji se provlači kroz roman na nekoliko mesta, kao upečatljiv opis određenog tipa ličnosti), bila je bakina miljenica. No, nažalost, ona je preminula i ostala zauvek jedina koju baka voli.

„Baba se zove Isimini i želja mog oca je bila da se i ja tako zovem. Ali ona za to nije htela ni da čuje. Bila je uverena da ću umreti i nije htela da joj se ime tako uzaludno troši… Baba me nije volela, a ni ja nju. Samo je jedno dete obožavala, moju rođaku Veneciju.“

Splet okolnosti Tininog života doveo je u situaciju da živi sama s bakom, koja je nije volela, koja je nije čuvala u detinjstvu i s kojom se nikako i nikada neće složiti.

Nakon nekoliko burnih godina koje su uključivale preseljenje u Nemačku (što baka nikako nije mogla da oprosti, videvši to kao veleizdaju), razvod roditelja i hronični bronhitis, Tina je bila prisiljena da se vrati na Kipseli i provede godinu dana sa svojom Farmur.

Hronološki izmešan, ovaj roman naizmenično prikazuje zbivanja u Nemačkoj i zbivanja u okviru godine provedene s bakom. Ali, okosnicu sižea svakako čini ta ključna godina. U njoj je prikazana bakina opsesivnost periodom okupacije i njena nemogućnost da razume bilo šta izvan ratnog konteksta.

Deda Konstantin se uvek prikazuje kao junak kojeg su zarobili Nemci, a hrabra baka ga je izbavila.

O tinejdžerima, za tinejdžere… za odrasle

Lik Tinine bake upotpunjuju tri njene prijateljice iz zatvora. Tri Aspazije, kako ih Tina naziva. One su duhovite, saosećajne, simpatične. Podsećaju gotovo na tri vile iz bajke o uspavanoj lepotici. One su neizostavni deo bakinog portreta, njena senka i odraz.

Alki Zei piše o tinejdžerima, za tinejdžere, i njena je proza stilski uobličena tako da je upravo omladina razume i prihvati.

Međutim, kroz njenu prozu odrasli umnogome mogu bolje razumeti adolescente i uživati u laganom i tečnom stilu ovog romana. Ona sa mnogo razumevanja i empatije piše o savremenim problemima s kojima se mladi suočavaju. A jedan od ključnih je svakako upotreba droge.

Tina, i ne znajući u šta se upušta, uzima od poznanika plavu pilulu, i okriva jedan sasvim novi svet.
Tina jeste upletena u mrežu, kako se metaforično i kaže na samom početku knjige. Ali mreža koju ona nosi na sebi nije paukova, već je to mreža konfuznih osećanja, zamršenih emocija, besa, zbunjenosti, laži i krađe, odrastanja i sukobljavanja sa onime što ona jeste i onime što bi želela da bude.

Vrednost ovog romana nije samo u aktuelnoj temi kojom se bavi, već i u načinu obrade te problematične teme. Autorka ne osuđuje, nema predrasude i ne pravi od teške teme tabu, već joj pristupa sa stanovišta glavne junakinje i pokušava upravo odraslima da približi osećanja i motive mladih koji se upletu u ovu nemilosrdnu mrežu.

Pandan Alki Zei ne može se tako lako naći u savremenoj evropskoj literaturi za mlade. Svakako je ne smeju prenebregnuti ni roditelji adolescenata. Njen dugogodišnji rad i posvećenost pozivu nagrađeni su nagradom za životno delo Atinske akademije, kao i počasnim doktoratom koji joj je dodelio Univerzitet Aristotel u Solunu.

Alki Zei – Konstantina i njeni paukovi, info

  • Naziv dela: Konstantina i njeni paukovi
  • Naslov originala: E Konstantina kai oi arachnes tes
  • Autor: Alki Zei (Άλκη Ζέη)
  • Prevod sa grčkog: Irena Bogdanović
  • Izdavač: Heliks
  • Godina izdanja: 2020.
  • Broj strana: 172

loading...

Ostavite odgovor

Vaša adresa e-pošte neće biti objavljena.