Naslovna » BG svaštara » Književnost » Nevena Živić i Iva Radić – Jezički kompas – za lakše snalaženje u govoru i pisanju
Nevena Živić i Iva Radić - Jezički kompas - za lakše snalaženje u govoru i pisanju
Nevena Živić i Iva Radić - Jezički kompas - za lakše snalaženje u govoru i pisanju

Nevena Živić i Iva Radić – Jezički kompas – za lakše snalaženje u govoru i pisanju

Do kasno u noć ste zaglavili na žurki i sada bunovni čekate u redu u banci. Ili banki…? Žurite ka školi smišljajući laž kojom ćete profesorki objasniti da ne kasnite zbog sinoćnih loših odluka… Sinoćnjih? Profesorci…? Uh!

Bez brige, sve je u redu! Konačno ste našli saputnika uz kojeg ćete pregrmeti svaki jezički špic. Bilo da ste zalutali u pravopisnu jednosmernu ulicu, ili ste se zaglavili u raskrsnici jezičkih nedoumica, ova knjiga biće vaša sigurna mapa. Praktičan, jasan i lak za upotrebu, Jezički kompas pomoći će vam da izbegnete pravopisne greške i stignete do cilja putem koji nema mnogo krivina. Kuda god krenuli, možete i pešice i peške.

Izdavačka kuća Kreativni centar nedavno je objavila priručnik Jezički kompas – za lakše snalaženje u govoru i pisanju autorki Nevene Živić i Ive Radić, a čiji dizajn potpisuje Jakša Lakićević. Knjiga je namenjena širokoj publici, svima onima koji žele da unaprede svoje poznavanje pravopisa i stil izražavanja u svakodnevnoj komunikaciji, te može biti odličan vodič kroz jezička pravila i sigurna pomoć u razrešavanju nedoumica.

„Budući da smo lektorke, u radu vidimo da se mnoge greške ponavljaju kod ljudi različitog profila obrazovanja. Nažalost, nekako se odomaćilo i u govoru i u pisanju ja bi (umesto ja bih), mi bi (umesto mi bismo), vi bi (umesto vi biste). Večita je dilema da li smo kod kuće ili kući (kod kuće smo, a idemo kući), da li karta za bioskop košta šesto ili šeststo dinara, da li emisija na radiju ima mnogo slušaoca ili slušalaca, da li se fioka piše sa ili bez j, da li je i te kako jedna reč ili čak tri reči, da li kupujemo hidratantnu ili hidrantnu kremu… Za glavu se hvataju Pavle i Đorđe kad čuju da se ide kod Pavleta i Đorđeta. I otkud sad da vozačku dozvolu podižemo u SUP-u u Ljermontovljevoj ulici, kad je uvek bila Ljermontova ulica. Nerazlikovanje (i ovo je jezička mana, da li se piše sastavljeno ili rastavljeno) veznika jer i upitnog jel, zatim da li primamo injekciju ili injekciju, da li je to prepisao dr Đurić ili dr. Đurić, da li se obratio potpredsednik ili podpredsednik vlade… Spisak je dugačak“, navode autorke.

Jezički kompas je značajno dopunjeno izdanje Malog pravopisnog vodiča istih autorki, koje je pre nekoliko godina objavila izdavačka kuća Službeni glasnik. Obogaćen novim definicijama, pravilima, primerima, ali i sadržajima koji služe za lakšu navigaciju kroz knjigu (dva rečnika i indeks pojmova), Jezički kompas dolazi i sa sasvim novom grafičkom opremom. Grafički dizajn Jezičkog kompasa, za koji je zaslužan Jakša Lakićević, estetski, simbolički i funkcionalno korespondira s naslovom i namenom knjige.

Kako sam naslov govori, Jezički kompas služi za lakšu navigaciju kroz jezička pravila.

Kompas je namenjen i mlađim i starijim korisnicima, i onima u školama, ali i onima koji su odavno završili sa školovanjem, i svi će oni sada moći da brzo i jednostavno pronađu odgovor na pitanje koje ih muči, ali i da se zabave i nauče nešto što nisu ni znali da ne znaju. I format je tome prilagođen – osmislile smo knjigu za svaki džep i za svaku damsku torbicu, za brzu pomoć i verno prijateljstvo s rečima, koja vam uvek može biti pri ruci“, objašnjavaju Nevena Živić i Iva Radić.

Pored sadržaja, indeksa i rečnikâ, vizuelni elementi takođe pružaju smernice i pomoć čitaocima u potrazi za odgovorima. Svako poglavlje obeleženo je posebnom bojom, pa se čitalac može orijentisati u knjizi i po tematskom principu. Na početku svakog poglavlja nalaze se jezičke mape, čiji se dizajn oslanja na tipografiju, a navigacija kroz jezik simbolički je predstavljena time što su mape konstruisane od primera pravila objašnjenih u knjizi.

„Ova knjiga nije ni udžbenik ni priručnik, već mali, jednostavan, koristan i (nadamo se) zanimljiv navigacioni instrument za sve one koji vole svoj jezik, svesni su njegovog bogatstva i važnosti i žele da gapravilno koriste. Mi smo ‘samo’ lektorke i ne želimo nikoga da učimo pameti, već samo da pamet podučimo jezičkim i pravopisnim pravilima. Nikome neće da škodi“, ističu autorke u uvodu knjige.

Nevena Živić i Iva Radić (foto: Kreativni centar)
Nevena Živić i Iva Radić (foto: Kreativni centar)

Nevena Živić rođena je 1967. u Kruševcu. Diplomirala je 1992. na grupi Jugoslovenske književnosti i srpskohrvatski jezik Filološkog fakulteta u Beogradu. Tokom dugogodišnje lektorske karijere, započete 1995. godine, sarađivala je i sarađuje s brojnim eminentnim izdavačkim kućama: Privredni pregled, Zavod za udžbenike i nastavna sredstva, Zmaj, Dereta, Laguna, Kreativni centar, Psihopolis i drugim. Zaposlena je kao lektorka u Sektoru za izdavanje knjiga Službenog glasnika. Autorka je dve zbirke pesama i koautorka priručnika Mali pravopisni vodič (Službeni glasnik, Beograd, 2019 – prvo i drugo izdanje; 2020 – treće, dopunjeno izdanje).

Iva Radić rođena je 1984. u Užicu. Diplomirala je 2008. na smeru Opšta lingvistika Filološkog fakulteta u Beogradu, a zvanje master stekla je 2010. godine na istom fakultetu. Zaposlena je kao lektorka u Sektoru za izdavanje knjiga Službenog glasnika. Koautorka je priručnika Mali pravopisni vodič (Službeni glasnik, Beograd, 2019 – prvo i drugo izdanje; 2020 – treće, dopunjeno izdanje). (danubeogradu.rs)

Uređuje: Dan u Beogradu

Dan u Beogradu osnovan je 2011. godine i jedan je od najčitanijih lokalnih portala u Srbiji. Osnivač i glavni urednik je Nenad Mandić - Ah Neša.